Когда в Москве зал встал и зааплодировал, они были так растроганы, что заплакали.
За несколько дней до российского финала мировые информагентства раструбили новость: Британию будет представлять небезызвестный Энгельберт Хампердинк, которому 75 и который «станет самым пожилым участником конкурса за всю его историю». Уже не станет! Самой полюбившейся народу бурановской бабушке (низенькой бабе Наташе по фамилии Пугачева) – 76! Жаль, 86-летнюю Елизавету Филипповну Зарбатову оставят дома – она сейчас вообще не участвует в гастрольных поездках. А ведь могла бы похлопать Хампердинка по плечу: мол, «расслабься, сынок».
Мероприятий накануне Евровидения-2012 будет много: большое количество репетиций, пресс-конференции, интервью, полуфинал, потом финал (сомнений в том, что бабули туда выйдут, почти нет). Тут селянки дадут фору многим. «У них же свое хозяйство, которое требует физической силы», – пояснила «Собеседнику» продюсер коллектива Ксения Рубцова.
Разумеется, в составе российской делегации будут и врачи. Организацией этого вопроса сейчас занимается канал «Россия».
В субботу бабушки приехали домой, в родное Бураново. «Встретили их красиво, – продолжает Ксения Игоревна. – Все село вышло встречать с плакатами, духовым оркестром, баянами. Приехал глава администрации района. Признание в родном доме – это для них самое дорогое».
По случаю победы родственники (дети, внуки и мужья, у кого они есть) пообещали освободить бабушек от «трудовой повинности» и взять на себя деревенское хозяйство и посевную. А хозяйство у бабок действительно большое: помимо огорода, нужно следить за курами, гусями, козами, овцами, коровами. А у Натальи Яковлевны Пугачевой даже лошадь имеется.
Перелеты и загранпоездки для бурановских бабушек – уже не экзотика. Они были в Венгрии, Финляндии, Эстонии, а в октябре прошлого года ездили в Ниццу. «Приехали все с французскими духами», – говорит Рубцова. В общем, летать на самолетах бабулям теперь привычнее, чем ездить на поездах.
Песню для бабушек написали три человека: композитор Виктор Дробыш, автор удмуртского текста – самая молодая «бабушка» Ольга Туктарёва из Бураново и автор английских слов – поэтесса Мэри Сьюзан Эпплгейт, сотрудничавшая с Modern Talking и Кайли Миноуг. Песня скорее всего будет немного доработана: саундпродюсеры планируют навести окончательный музыкальный марафет. Так что на просьбу предоставить слова и русский перевод нам пока ответили отказом.
В понедельник в Москву из Израиля прилетел Виктор Дробыш, который просмотрит песню «под микроскопом». С ним бабушки пока ладят: по их мнению, он ничего не сломал в их традиционном исполнении, а наоборот, увеличил «народную» энергетику. Теперь останется «подтянуть гайки» – и в Баку.